index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 370.I.77

Exemplar A

[ § 1' ] A

1'

1 [ _ ]x x[ ... ] 2 [ ... ]

[ § 1' ] A

2'

2 ú-it 3 na-at-ši? ki-i[š-ša-an ... ]

[ § 1' ] A

3'

4 tu-e-el-wa-kán wa-al-ḫ[i- ... ]

[ § 1' ] A

4'

5 GÉŠPU-ya ar-ra-az k[a- ... ]


[ § 2' ] A

5'

6 URUša-an-ku-ra-ya-aš-ši URU-ri[ ... ] 7 [ ... ]

[ § 2' ] A

6'

7 NIM.LÀL IṢ-BAT 8 nam-ma-wa-ra-aš-š[i? ... ]

[ § 2' ] A

7'

8 kat-ta-an-ta pa-it 9 nu-wa-aš-ši x2[ ... ]

[ § 2' ] A

8'

9 EGIR-an-da la-a-ḫu-er 10 na-at-š[i ... ]

[ § 2' ] A

9'

10 tar-kum-mi-ya-nu-un 11 ku- [ _ ] x[ ... ]

[ § 2' ] A

10'

12 x x x[ _ (_) ]x x[ ... ] Text bricht ab.

Citatio: E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 370.I.77 (TX 2009-08-26)


2

Groddek: nu-wa-aš-ši-k[án? Nach Kollation am Original ist eine solche Lesung sehr unwahrscheinlich.


Editio ultima: Textus 2009-08-26